সূচীপত্র

শুক্রবার, জুলাই ১৪, ২০১৭

অনুবাদ কবিতা

মিন্টু শাহজাদা
আপনি যখন বিশ্ববিখ্যাত কবিদের অনুবাদ কবিতা পড়বেন, জানবেন, বেশিরভাগ ক্ষেত্রেই আপনি কিন্তু অনুবাদকারীর কবিতাই পড়ছেন। ভিনভাষী কবিদের কবিতা অনুবাদ করার জন্য অনুবাদকারী’র প্রজ্ঞা মূল কবিদের সমান হওয়া চাই। অন্যথায় ভাব কিংবা ভাষার যে প্রকাশ হবে, তা অনুবাদকারীর সীমাবদ্ধ জ্ঞান, বোধশক্তি ও চিন্তার বাইরে যাওয়া খুব কঠিন। কিছু কিছু ক্ষেত্রে অসম্ভব।
জুলাই ১৪, ২০১৭

কোন মন্তব্য নেই:

একটি মন্তব্য পোস্ট করুন